Jak jsem se dostala k překládání

a čím konkrétně se zabývám


2000 - začátek studia angličtiny (ZŠ)

2005 - začátek studia francouzštiny (gymnázium)

2012–2015 Bc, Francouzský jazyk pro evropský a mezinárodní obchod na JČU v Českých Budějovicích, překladatelské začátky, přednášky prof. Hilského

2014–2017 překlady článků pro časopis Marie Claire z FR i EN

2016–2018 Mgr, dvojobor Překladatelství francouzského jazyka a Překladatelství anglického jazyka na MUNI v Brně a počátek specializace v titulkování - od r. 2017 se tomuto typu překladu věnuji nepřetržitě

od roku 2019 poskytuji i korektury, aktuálně převážně technických
a marketingových textů

nově se od roku 2021 věnuji i literárním překladům ve spolupráci s nakladatelstvím Audiolibrix

od roku 2022 zároveň spolupracuji v pozici redaktorky s nakladatelstvím Dobrovský na redakci překladové literatury